dabing (dubbing).
Like many non-American nations, Czechs are serious and experienced dubbers of foreign films. Most foreign programming on television is dubbed and only more serious films in theaters receive the benefit of subtitles. Major foreign actors are assigned a specific actor so that viewers build up an association between a face and a voice. While standards of dubbing of course vary, many Czechs insist that in the best cases, the dubbed films represent an improvement over the original, particularly in the case of French comedies staring Louis de Funès. Indeed, a special award is given each year to the country’s best dubber.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home